弁護士磯部たなは「多様な相続問題」に注力をしております
Tana Isobe is specialized in Various Inheritance Issues
これまでにも下記のような多様な相続問題を扱っており、相続については力を入れております。
- 相続財産に売却困難な不動産が含まれている場合に、不動産を相手方に取得させる代わりにまとまった代償金を取得できた事案
- 数十人の相続人がいた事案
- 相続人に複数名の外国の方がいたため、海外居住の外国人相続人の方と交渉をして遺産分割協議を行った事案
- 再再転相続が生じた事案
- 被相続人が外国人であった事案
- 中国法・パキスタン法・ハワイ州法・ベルギー法の適用が問題となった事案(海外弁護士と提携可能な国:中国、ベルギー、香港、シンガポール、マレーシア、タイ、イギリス、パキスタン、アメリカ(対応可能州法については事前にご確認ください))
- 日本人の相続人が海外に居住している事案
- 祭祀承継が絡む事案
相続問題でお困りの場合には、ぜひご相談ください。
I am specialized in inheritance cases, and I have dealt with various inheritance cases including the following:
(i) A case where the real estate that was difficult to sell was included in the inheritance estate, and the client was able to obtain a large amount of compensation in exchange for allowing the other party to acquire the real estate
(ii) Cases involving dozens of heirs
(iii) A case in which there were number of foreign heirs, and the estate division agreement was negotiated with the foreign heirs residing abroad
(iv) Cases in which reassignment of inheritance has occurred.
(v) Cases in which the decedent was a foreigner
(vi) Cases in which the application of Chinese law, Pakistani law, Hawaii state law, or Belgian law became an issue (countries in which I can work with overseas attorneys: China, Belgium, Hong Kong, Singapore, Malaysia, Thailand, England, Pakistan, and the United States (please check in advance for available state laws))
(vii) Cases involving Japanese heirs residing abroad
(viii) Cases involving ritual succession.
If you have any inheritance issues, please feel free to contact me.
取り扱っている、相続案件について
Inheritance cases I handle
当事務所では、
- 遺産分割、遺留分
- 不動産の相続
- 相続税
- 遺産、財産の使い込み
- 代襲相続
- 相続放棄
- 遺言書作成
- 相続人調査
- 事業承継
に関する問題など、幅広く相続に関する問題を取り扱っております。
また、
|
といった、一般的な相続と違い複雑な手続きが必要なものに関しても、積極的に対応しておりますので、安心してご相談ください。
I handle various types of inheritance cases, including but not limited to division of estates and distributive shares, misappropriation of estates and property, renunciation of inheritance, preparation of will, succession in stirps, investigation of heirs, inheritance of real estates, inheritance tax issues and business succession.
Also, I frequently deal with complicated procedures that differ from general inheritances, such as complicated cases that it is unclear what you should do first, real estates and foreign assets are included in the estate, the number of heirs is large, and the heir or decedent is a foreign national.
複雑化する多様な相続問題にも対応可能
Handling of complex and diverse inheritance issues
相続問題の場合、ただ遺産を分け合うことで終了する問題ばかりではありません。
①相続人の調査が必要な場合、②遺産の範囲が争いになる場合、③誰が何を取得するかもめる場合、④不動産をどう処分するかが問題となる場合、⑤寄与分・特別受益等の問題が生じる場合、⑥使い込みの問題が生じる場合等、多様な問題が生じることが多々あります。
その中でどのような方針で、どのような証拠を示してよりよい結果を獲得するかはよく検討する必要があります。ご相談をいただきましたらその点をよく見極めて進めて行くことができます。
In inheritance cases, not all problems end with simply dividing the estate.
There are many cases in which a variety of issues arise, such as (1) the need to investigate the heirs, (2) disputes over the scope of the estate, (3) disputes over who gets which estate, (4) disputes over how to dispose of real estates, (5) contribution and special benefits issues, (6) issues of misappropriation, and so on. It is necessary to carefully consider how and what kind of evidence should be presented in order to obtain a better result in such cases. If you contact me for consultation, I will be able to carefully assess these points and proceed with your case.
外国にいる相続人の方とのやり取りもお任せ/英語・中国語などにしっかりと対応
Correspondence with heirs in foreign countries/Support in English, Chinese, etc.
相続人の中に外国籍の方や外国に住んでいる方がいらっしゃる場合には、連絡やコミュニケーションが取りにくい状況でもあると考えられます。
当事務所では、外国にいる相続人の方々と連絡を取り合い、相続手続の進捗をご報告したり、支払手続きのサポートなどを行っております。
特に、英語・中国語での連絡も可能ですので、ご遠慮なくご相談ください。
If some of the heirs are foreign nationals or live abroad, it may be difficult to contact and communicate with them.
I keep in touch with heirs in foreign countries to report on the progress of inheritance procedures and support on payment procedures. Especially, I can communicate in English and Chinese, so please do not hesitate to contact me.
相続人の中に外国籍の方が多数いた相続での解決例
Solutions in inheritances including many foreign nationals among the heirs
日本人の方から「相続人の中に外国籍の方がいる」とのご相談をいただき、詳しく調べたところ、多数の外国籍の方が相続人だったケースがございました。
このケースでは、それぞれの方に納得いただいて相続手続を進める必要がありましたので、受任後、逐一の連絡や、相続完了までのサポートを一貫して対応を致しました。
相続人の中にも非常に協力的な方がいらっしゃり、窓口となって連絡を取り合っていただき、外国籍の方がいる相続でもご依頼者様と一緒になって円滑に相続問題を解決できた事例でございます。
結果的に、ご依頼者様からも大変ご満足いただくことができたので、この経験を活かし、このような案件に関しては引き続き注力して対応をしようと考えております。
A Japanese national consulted me about a case in which one of the heirs was a foreign national. Upon closer examination, it turned out that there were many foreign nationals among the heirs.
In this case, it was necessary to proceed with the inheritance procedures with the consent of each of the heirs, so after I represented the case, I provided consistent support through timely communication and up to the completion of the inheritance.
In this case, one of the foreign heirs was very cooperative and acted as a point of contact with me, and we could smoothly solve the inheritance problem together with the client, even though there were many foreign nationals in the inheritance.
The client was very satisfied with the outcome, and I will continue to focus on such cases based on this experience.
前向きな思考で良い結果になるように考えています
Positive thoughts would lead to a positive result
まずはじっくりお話をお伺いすることからスタートします。
難しい案件についてご相談をされた時でも、ピンチはチャンスだと前向きに考え、解決の糸口を探るようにしています。
お辛い状況の中でご相談に来られる方もたくさんいらっしゃいますが、
少しでも解決するためのきっかけを見つけられるようなアドバイス・対応をしていけるように心がけております。
私自身も、大変なことがあれば、家族や身近な人に相談することで肩の荷を降ろすことができていますので、一人で悩まずにまずは気軽にご相談ください。
まずは行動を起こしてみることが良い結果に繋がりやすいと考えています
やらない後悔よりやる後悔のほうが良いと考えており、まずはご相談でも良いので、何かしらのアクションを起こしてみることをおすすめします。
適切・効果的な行動の取り方など法的な観点からご提案をさせていただけるかと思います。
費用面での不安がある方には、状況に応じて成功報酬の割合を上げる代わりに着手金の割合を下げるなどの柔軟な対応が取れるケースもございます。
一人で悩みを抱え込んでしまうより、まずは相談していただければと思っております。
I start by listening carefully to your story.
Even when the case is difficult, I try to look for a solution by thinking positively that tough times bring opportunity.
Many of you come to me for consultation in the midst of a difficult situation, and I will provide advice and support that will help you find the opportunity for a solution.
I myself have been able to unburden myself by consulting my family and friends when I have a difficult time, so please feel free to consult with me instead of worrying alone.
I believe that taking action swiftly often leads to good results.
I believe that regrets of doing are better than regrets of not doing, and I recommend that you take some action, even if it is just to consult with me first.
I would be happy to make suggestions from a legal perspective on how to take appropriate and effective actions.
当事務所の対応体制について
Our Response System
休日のご相談について
Holiday consultations
平日の営業時間内にご予約をいただきました方には、状況に応じて休日相談も承っておりますので、お気軽にご相談ください。
If you make an appointment during weekday business hours, we could provide holiday consultations depending on the situation, so please feel free to contact me.
アクセス
Access
・東京メトロ銀座線/半蔵門線「三越前駅」から徒歩3分
・JR「新日本橋駅」から徒歩5分
3minutes’ walk from Tokyo Metro Mithukoshimae station
5 minutes’ walk from JR Shin-Nihonbashi station